Author: Audio-Biblia (Traducerea Dumitru Cornilescu ). Passage: Isaia 35, 1 Language: romanian (Romania, Moldova). Category: Audio-Bible, Bible. Biblia Español Rumano: Reina Valera – Cornilescu (Parallel Bible Halseth nº ) (Spanish Edition) – Kindle edition by Truthbetold Ministry, Joern. King James – Biblia Sacra Vulgata – Cornilescu TruthBeTold Ministry. Series: Parallel Bible Halseth English English Romanian German .
|Published (Last):||12 January 2016|
|PDF File Size:||4.51 Mb|
|ePub File Size:||7.32 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
This page was last edited on 30 Augustat Following the strong doctrinal differences between Cornilescu and other theologians of the time, and the emergence of the ultra-orthodox corrnilescu fascist Iron GuardCornilescu was advised by Patriarch Miron Cristea to leave Romania for a period, which he did in In another controversy occurred when Scripture Gift Mission SGM reproduced the text without permission of Cornilescu nor the Bible Society, and Cornilescu made it clear that he wanted his text to be published only by the Bible Society.
In August the family returned to Cornielscu. Views Read Edit View history. From to his brother Prof.
Traducere Literală Cornilescu 1931 (VDCL)
Sign In Sign Up. He became a Romanian Orthodoxthen a Protestant priest. Dumitru Cornilescu is most famous for his translation of the Romanian Bible, which is still widely used by churches in Romania.
This was highly prized among the Evangelicals who had not yet adopted cognilescu Cornilescu Biblereprinted with revisions in etc.
Initially the Bible was widely circulated, but by a number of objections had been raised by Orthodox priests and theologians. A modern revision of the Cornilescu Bible is now underway by the Bible Society.
George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest.
Dumitru Cornilescu – Wikipedia
Because of the opposition, Cornilescu left the Orthodox Church. In he became a Romanian language tutor to Rev.
In other projects Wikimedia Commons. He offered to revise the text thoroughly and change some of the terminology into more everyday natural Romanian, to make it more readable. At the end of the s war broke out and, with the arrival of communism, the text was largely forgotten about.
Afterwards, he returned to Switzerland where he married and had a son. He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national.
He moved to Switzerland, settling briefly in Montreux before moving to England for two years. He studied at the Central Seminary fromquickly becoming noted for his scholarly diligence. The Cornilescu Bible cornjlescu been digitised and corrected by the Bible Society, and they brought out a special 90th anniversary definitive edition of the Cornilescu Bible in The revised edition was published in Both his grandfathers were Orthodox priests.
Cornilescu’s translation is the most popular version of the Bible among Romanian Protestants. In Septemberwith his Swiss wife and their son, he returned to England, where he worked with the Bible Society on a Bible revision.
It took him more than two years to finish the revision, which was printed in December From Wikipedia, cornileacu free encyclopedia. Originally, Cornilescu planned to complete the work in just six months, ocrnilescu illness affected him in his right-hand wrist bones and frustrated his optimistic expectations.
Retrieved from ” https: